10 Giugno 2021
Transcreation: di cosa stiamo parlando?
A.L.A.B sta seguendo una serie di seminari online promossi dal sito La bottega dei traduttori (www.labottegadeitraduttori.it), di cui il primo appuntamento, appena svoltosi, è stato sul tema "Transcreation e localizzazione…
17 Luglio 2020
10 regole da seguire per scrivere i sottotitoli di un film
Il corso di sottotitolaggio che abbiamo seguito in modo che A.L.A.B possa affacciarsi a questo fantastico mondo è giunto alla sua conclusione. Ne possiamo trarre le somme condensandolo nelle principali…
19 Giugno 2020
Sottotitoli nei film o adattamento dialoghi per il doppiaggio: due approcci ben diversi
É meglio vedere un film in lingua originale con sottotitoli oppure doppiato? Sin dall'era dei DVD, e a maggior ragione adesso con Netlix e altre piattaforme di streaming online,…
17 Maggio 2020
Sottotitoli o doppiaggio? Questo è il problema
La prossima settimana inizierò un corso online con una scuola di cinema (Sentieri selvaggi, qui il link), nel quale affronterò lo studio delle tecniche di sottotitolaggio con software differenti.…
20 Aprile 2020
Come aggiornarsi e acquisire nuove skills nel campo della traduzione senza spendere un capitale?
La risposta è ovviamente...cercare online! In rete oggigiorno sono disponibili contenuti che rispondono a due requisiti fondamentali: devono essere di qualità ma allo stesso tempo non possono svuotare un portafogli…